No exact translation found for إجراء تأهيلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجراء تأهيلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las disciplinas propuestas abarcan la transparencia, las prescripciones y procedimientos en materia de licencias, los requisitos y procedimientos en materia de títulos de aptitud, las normas técnicas y las cuestiones relativas al desarrollo.
    وتتناول الضوابط المقترحة متطلبات وإجراءات الشفافية والترخيص، ومتطلبات إجراءات التأهيل، والمعايير التقنية والقضايا الإنمائية.
  • Se están aplicando procedimientos internos de control y habilitación de personal.
    استحدثت إجراءات داخلية لمراقبة وتأهيل الموظفين.
  • - Eliminación de las consecuencias de los actos de violencia contra mujeres aplicando medidas de readaptación física y psicológica;
    - القضاء على آثار العنف ضد المرأة عن طريق إجراءات إعادة التأهيل النفسي والبدني؛
  • La nueva ley amplió las medidas que no entrañan privación de libertad, e incluyó una serie de medidas de educación y rehabilitación.
    وسع القانون الجديد مفهوم التدابير غير المانعة للحرية، بحيث شمل عدداً من الإجراءات التربوية والتأهيلية.
  • El objetivo del proyecto es fortalecer las capacidades de participación económica y de gestión de las artesanas indígenas organizadas, en tanto sector económico, para contribuir a la ampliación de las oportunidades de difusión, financiamiento, gestión y comercialización de sus productos en el ámbito local, regional, nacional e internacional a través de acciones de capacitación, promoción y diagnóstico organizacional.
    يتمثل هدف هذا المشروع في تعزيز قدرات المشاركة الاقتصادية والإدارية لحرفيات الشعوب الأصلية المنتظمات في القطاع الاقتصادي، بغية المساهمة في توسيع فرص توزيع وتمويل وإدارة وتسويق منتجاتهن في الإطار المحلي والإقليمي والوطني والدولي عن طريق إجراءات تأهيلية وتشجيعية وتشخيصية منظمة.
  • Se habían firmado acuerdos de cooperación, entre otros con la Organización Internacional para las Migraciones y organizaciones no gubernamentales, para que las víctimas pudieran regresar a sus países de origen en condiciones de seguridad y participar en procesos de rehabilitación.
    واتُخذت ترتيبات تعاونية، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمات غير حكومية لتأمين عودة الضحايا بشكل مأمون إلى بلدانهم الأصلية والبدء في إجراءات إعادة التأهيل.
  • Esto puede atribuirse a la ausencia de pruebas o a las condiciones del delito, o al hecho de que se adoptaron medidas terapéuticas y de rehabilitación en lugar de entablar acciones legales.
    ويعود ذلك إلى عدم توفر الأدلة أو شروط الجرم أو إلى تفضيل الجانب العلاجي والتأهيلي على الإجراءات القانونية؛
  • Ello incluye la adopción de diseños que promuevan seguridad, procedimientos de construcción, rehabilitación y mejoramiento en la planificación del uso de la tierra y mejoras en la red vial.
    ويتضمن هذا اعتماد تصاميم وإجراءات بناء وإعادة تأهيل وتحسين في التخطيط لاستعمال الأرض وتحسين شبكة الطرق تؤدي إلى تعزيز السلامة على الطرق.
  • m) Se ha incidido en la participación de las personas con discapacidad, sus familias, y comunidades en las acciones de prevención, rehabilitación y equiparación de oportunidades, apoyando y participando en las discusiones del plan de salud.
    (م) قطعنا شوطاً في مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في الإجراءات المتعلقة بالوقاية وإعادة التأهيل وتكافؤ الفرص والدعم والمشاركة في مناقشات بشأن الخطة الصحية؛
  • Los fondos regionales atendidos para el período que se informa fueron de los estados de Puebla, Guerrero, México y Morelos y del Distrito Federal, en los que se visualizó la capacitación como un proceso importante de su fortalecimiento.
    وقد انضمت الصناديق الإقليمية المعنية في الفترة المشمولة بالتقرير إلى ولايات بويبلا وغيريرو ومكسيكو وموريلوس والإقليم الاتحادي، وقد جرى فيها توخي عملية التأهيل بوصفها إجراء هاما لتعزيزها.